Song 16.22 (Yasna 51.22)
`,AcitNvh ,AcvrahMl ,iO% `,Oruha ,ldzam ,AdEaW
.,AtNaW ,iAsaj ,Aciriap `,SInVmAn ,SiAX ,iAza% ,Lt
Transliterated Text:
ýehyâ môi ashât hacâ
vahishtem ýesnê paitî
vaêdâ mazdå ahurô
ýôi ångharecâ heñticâ
tã ýazâi hvâish nâmênîsh
pairicâ jasâi vañtâ.
Translated Text:
The Wise Lord knows best
any person of mine for his or her veneration
done in accordance with righteousness.
I shall, on my part, venerate such persons,
passed away or living, by their names,
and shall lovingly encircle them.
Commentary:
Finally, Zarathushtra is paying tribute to the people promoting righteousness. He says that Mazda Ahura knows best the good acts of veneration and service done according to precision and righteousness. Zarathushtra, on his part, venerates all such persons, dead or alive, by mentioning their names and by lovingly embracing them. What a touching scene to see a Master mentioning each of his followers, those who have passed away and those who are with him, by name, and then loving and encircling them! Teacher venerating pupils, only someone like Zarathushtra could do it!
Note: This stanza is paraphrased in “Yenghê Hâtâm” prayer, so often repeated in daily prayers. It is a unique tribute paid to every man and woman for the “Good Thoughts, Good Words, and Good Deeds” done by them. It says: “Indeed Mazda Ahura, the Wise God, knows better any person among men and women for his or her veneration. We, on our part, venerate all such men and women.”
Pondering Point:
“Ahura Mazda knows every righteous person who has existed and will exist, and He will accept them with love.”